〔俄—苏〕莱尼斯《割草人的小憩》爱情诗鉴赏
〔俄—苏〕 莱尼斯
我的金色的光线,
你落到了我的心窝,
你用光辉温暖着我
温暖着我。
你抚爱我的脸庞,
像一片温暖柔软的树叶
丝一般毛绒绒的
又光滑又柔和。
就让我永远地躺在这里吧……
我感到有两个太阳照耀着我,
一个——在太空的碧蓝里,
你的心——是另一个。
(马德菊 译)
阳光朗照,绿野飘香。割草的小伙子在劳作之余,舒展四肢,惬意地躺在田野上。多情的姑娘依偎在他的身边,柔软的手轻轻地抚摸着小伙子的脸庞……这真是一幅迷人的乡间风情画,不禁使人联想起19世纪法国画家柯罗的名作《孟特芳丹的回忆》。劳动人民的相爱不是在客厅、花园,没有那么多高贵的举止和娴雅的谈吐,自然也就没有那么多的扭捏作态。然而,他们的爱情是在天地间孕育成长的,蓝天大地,绿野阳光,大自然将它美好的一切,都慷慨相赠。他们在劳动中建立的爱情,透着泥土的温馨,散发着青草的清香,因而也就更真挚,更纯朴,更富于自然的气息。谁不羡慕他们的爱情呢?您瞧,幸福的小伙子恨不得永远躺在这块乐土上,因为他得到两个温暖的太阳——一个在碧蓝的天空中,一个在身边——意中人的心窝里。
分享到
微信分享
打开微信,扫描二维码分享
相关推荐
〔法国〕阿波利奈尔《纹章》爱情诗赏析
〔法国〕阿波利奈尔《纹章》爱情诗鉴赏〔法国〕 阿波利奈尔秋之纹章统治着恭顺的我因此我爱果我憎恨花朵我为付出的每个吻哀悼痛哭如同打落的核桃对风诉苦永恒的秋啊我心灵的季节旧恋人的手把它撒满落叶背后的妻子是我宿命的影鸽群今晚作最后的飞行 (飞白 译)这是一首哀婉凄绝的失恋诗。古往今来,无数..
〔英国〕诺顿《我并不爱你》爱情诗赏析
〔英国〕诺顿《我并不爱你》爱情诗鉴赏〔英国〕 诺顿我并不爱你——不! 我并不爱你!但你不在时,我又伤心,甚至妒嫉你头上明朗的高空,静谧的星星看你也那么高兴。我并不爱你——不知其中有何奥秘,依我看,你做什么事情都十分完美,我却时常在孤独中叹息,我的爱人永远不会更像你!我并不爱你——呵,..
〔波斯〕萨迪《爱情的深意》爱情诗赏析
〔波斯〕萨迪《爱情的深意》爱情诗鉴赏〔波斯〕 萨迪我听说有一个英俊的少年,带着美丽的情人一起坐船;他们在途中遇见惊涛骇浪,把两人一起卷到茫茫海上。船夫伸手搭救那可爱少年,想把他救出水乡里的墓园;那少年虽然已经奄奄一息,仍喊着说:“我的爱人在哪里!你快去救她,救她,救她!”临死之前他喊..
〔俄—苏〕穆基米《我虽远行》爱情诗赏析
〔俄—苏〕穆基米《我虽远行》爱情诗鉴赏〔俄—苏〕 穆基米你貌美出众,见到你的面容,连玫瑰皇后也会屈尊甘当奴隶。只要我活在世上——你的形象就时刻在我眼前,我虽远行,可我心儿与你同在。你的注视使我心神荡漾,热血翻腾,我的心房,仿佛郁金香,充满馥郁芬芳,唯有你一人使我永远耿耿萦怀。我虽..
〔美国〕肯明斯《爱情比忘却厚》爱情诗赏析
〔美国〕肯明斯《爱情比忘却厚》爱情诗鉴赏〔美国〕 肯明斯爱情比忘却厚比回忆薄比潮湿的波浪少比失败多它最痴癫最疯狂但比起所有比海洋更深的海洋它更为长久爱情总比胜利少见却比活着多些不大于无法开始不小于谅解它最明朗最清醒而比起所有比天空更高的天空它更为不朽 (赵毅衡 译)肯明斯(1894—1962)..
〔俄—苏〕莱蒙托夫《给孩子》爱情诗赏析
〔俄—苏〕莱蒙托夫《给孩子》爱情诗鉴赏〔俄—苏〕莱蒙托夫痛苦地回忆着青年时候的罪过,带着隐秘的慰藉与隐秘的战栗,美丽的孩子啊,我正在向你凝睇……啊,但愿你能知道,我多么地爱你!你这金黄色的鬈发、清脆的语声、流转的目光,还有这青春的微笑,我看来多么可爱! ——不是吗,人们说,你生得很..
〔美国〕詹姆士·梅利尔《重圆》爱情诗赏析
〔美国〕詹姆士·梅利尔《重圆》爱情诗鉴赏〔美国〕 詹姆士·梅利尔用完了所有的托词借口想使你醒悟:谎言,疲倦,激情,现在我看出来只有分手一途,我补充说我愿意承担责任。你点头同意。夏日刮起大风,干净的花盆满是枯叶在震动,震动。我们坐着,看着。当我又开始说话,爱情刺入我心中,直扎到刀柄..
〔美国〕阿德莉安·里奇《临别莫伤悲》爱情诗赏析
〔美国〕阿德莉安·里奇《临别莫伤悲》爱情诗鉴赏〔美国〕 阿德莉安·里奇我旋转的愿望。你冰冷的嘴唇。语法转过身来攻击我。被迫写出的主题。记号的空白。它们给我一种药,推迟伤口愈合。我走之前希望你能明白:体验重复,就像经历死亡批评无法确定疼痛的位置公共汽车里的招贴宣称:我的流血已经得到..
〔意大利〕但丁《在高高的山峦中间……》爱情诗赏析
〔意大利〕但丁《在高高的山峦中间……》爱情诗鉴赏〔意大利〕 但丁在高高的山峦中间,沿着河谷你把我百般伤害,爱神,在那儿,我始终听你的使唤。你抚摸我,不论我活着还是死去,你的光辉强烈而熠熠逼人,在我走向死亡的路中闪现。唉! 我看不到女郎或男子汉为我的痛苦而伤心悲叹。如果她对我也不能垂..
〔法国〕波德莱尔《腐尸》爱情诗赏析
〔法国〕波德莱尔《腐尸》爱情诗鉴赏〔法国〕 波德莱尔爱人,想想我们曾经见过的东西,在凉夏的美丽的早晨:在小路拐弯处,一具丑恶的腐尸在铺石子的床上横陈,两腿翘得很高,像个淫荡的女子,冒着热腾腾的毒气,显出随随便便、恬不知耻的样子,敞开充满恶臭的肚皮。太阳照射着这具腐败的尸身,好像要..
〔美国〕弗洛斯特《夜行》爱情诗赏析
〔美国〕弗洛斯特《夜行》爱情诗鉴赏〔美国〕 弗洛斯特当我穿过刈草的旷野,光溜溜的再生草就像露水浓重的茅屋顶、平展展铺着,封住了半边田园的小道。当我来到田园里,清醒冷漠的鸟群从纷乱的杂草丛向上飞旋,这情景,比任何语汇更凄切萧森。墙旁一棵树,光秃秃地伫立,只有一片恋念褐色的叶子——想..
〔日本〕木原孝一《远乡》爱情诗赏析
〔日本〕木原孝一《远乡》爱情诗鉴赏〔日本〕 木原孝一你可曾听着?那似初次试飞的小鸟。以其恐惧和憧憬,发出的撕裂世界的啼叫。那是我的声音,声音中死于战争的年轻人,贫穷裸足的混血儿,在石膏绷带中呻吟的少女,他们,在互相呼喊,呼喊着追求爱情。你可曾看清?我采的苦蜜,人的泪水,冒出这世上的..
〔法国〕缪塞《请你记住》爱情诗赏析
〔法国〕缪塞《请你记住》爱情诗鉴赏〔法国〕 缪塞请你记住,当惶惑的黎明迎着阳光打开了它迷人的宫殿;请你记住,当沉思的黑夜在它银色的纱幕下悄然流逝;当你的心跳着回答欢乐的召唤,当阴影请你沉入黄昏的梦幻,你听,在森林深处有一个声音在悄声低语:请你记住。请你记住,当各种命运逼得我与你终生..
〔俄—苏〕蒲宁《墓志铭》爱情诗赏析
〔俄—苏〕蒲宁《墓志铭》爱情诗鉴赏〔俄—苏〕 蒲宁我死的时候还是个年轻姑娘。他曾经对我说过,我长得很漂亮。对于爱情,我有过痴心的幻想,我短短的一生中怀着热烈的期望。在一个四月的日子我离开了人世,我顺从地、默默地玉殒香消——然而我一生并没有白白度过,在他的爱情中我活着,没有死掉。在..
〔波兰〕希拉尔《回忆你的手掌》爱情诗赏析
〔波兰〕希拉尔《回忆你的手掌》爱情诗鉴赏〔波兰〕 希拉尔当我想起你手掌的触摸我就不再是那个静静的梳着头发把瓦罐放在松木架上的女孩我感到六神无主你手指的烈焰燃烧我的脖颈及手臂有时我就这么站着光天化日之下在白茫茫的街上用双手掩住我的嘴我怕失声喊叫 (程步奎 译)在爱情的激流中,在幸福的陶..
〔巴西〕阿尔维斯《给一个外国女郎》爱情诗赏析
〔巴西〕阿尔维斯《给一个外国女郎(海上一夜的回忆)》爱情诗鉴赏〔巴西〕 阿尔维斯你感到我的心怎样跳动吗?你的心跳动得多么热烈!我要走了,我的小姑娘,远远地,快快地但永远爱着你。——歌谣茵涅斯! 你现在也许住在遥远的土地上,你还记不记得那个神圣夜晚的时刻? ……外国女郎,巡视游客啊,谁知道..
〔俄—苏〕莱蒙托夫《为什么》爱情诗赏析
〔俄—苏〕莱蒙托夫《为什么》爱情诗鉴赏〔俄—苏〕莱蒙托夫我发愁,因为我爱你,并且知道:流言的险恶的迫害不会饶恕你那如花美好的青春年华。为了每一个晴朗的日子或每一个甜蜜的瞬间,你必须向命运付出眼泪和苦闷的代价。我发愁……因为你欢天喜地。(满涛 译)这是哀愁的旋律,这是叹息的音乐,这是..
〔西班牙〕贝克尔《微风》爱情诗赏析
〔西班牙〕贝克尔《微风》爱情诗鉴赏〔西班牙〕贝克尔微风发出轻轻的呼唤吻它淘气地搅碎的漪涟;西天的云霞紫光灿烂被落日吻得羞红了脸;火焰毕剥地窜过树干为了痛吻另一朵火焰。而杨柳,柔枝低低弯垂去回吻那多情的河水。(李文俊 译)古斯塔沃·阿道弗·贝克尔(1836——1870年)西班牙诗人、散文作家。十..
〔意大利〕夸西莫多《夜鸟的巢儿》爱情诗赏析
〔意大利〕夸西莫多《夜鸟的巢儿》爱情诗鉴赏〔意大利〕 夸西莫多山巅有一棵高高的松树,扭曲的树干仿佛谛听深渊的呢喃细语。夜鸟在树上作巢栖息,扑鲁鲁地一阵翅翼的拍打声惊破幽寂的长夜。我的心在黑暗中惆怅迷乱,它也有自己的巢儿和声音;同样在谛听长夜的抒情。(吕同六 译)《夜鸟的巢儿》表达思念..
〔法国〕雨果《让我们永远相爱》爱情诗赏析
〔法国〕雨果《让我们永远相爱》爱情诗鉴赏〔法国〕 雨果让我们永远相爱! 让我们爱得更加深沉!一旦失去爱情,希望就不知下落。爱情,这是曙光的呼声,爱情,这是良宵的赞歌。那海浪对沙滩的絮语,那微风对古老山峰的情怀,那晨星对朝云的衷曲,都是难以形容的这句话:“让我们相爱!”爱情给我们以美梦..
评论交流